Posts tagged language

by Nate Barksdale for Culture Making

I've just launched my latest passion project, A graphical analysis of national anthem lyrics, with attention to religious expression, Olympic performance, and general bloodthirstiness.

Nate:
from "Umberto Eco: We Like Lists Because We Don't Want to Die," interview by Susanne Beyer and Lothar Gorris, SPIEGEL ONLINE - News - International, 11 November 2009 :: via The Morning News

The list is the origin of culture. It's part of the history of art and literature. What does culture want? To make infinity comprehensible. It also wants to create order—not always, but often. And how, as a human being, does one face infinity? How does one attempt to grasp the incomprehensible? Through lists, through catalogs, through collections in museums and through encyclopedias and dictionaries. ... We also have completely practical lists—the shopping list, the will, the menu—that are also cultural achievements in their own right. ...

The list doesn't destroy culture; it creates it. Wherever you look in cultural history, you will find lists. In fact, there is a dizzying array: lists of saints, armies and medicinal plants, or of treasures and book titles. Think of the nature collections of the 16th century. My novels, by the way, are full of lists.

by Nate Barksdale for Culture Making

I have a new essay up on the Comment Magazine website, a brief historical meditation on the word hello and its connections to one of the most influential cultural artifacts of the last 150 years, the telephone.

Andy:

At the end of the day, language death is, ironically, a symptom of people coming together. Globalization means hitherto isolated peoples migrating and sharing space. For them to do so and still maintain distinct languages across generations happens only amidst unusually tenacious self-isolation—such as that of the Amish—or brutal segregation. (Jews did not speak Yiddish in order to revel in their diversity but because they lived in an apartheid society.) Crucially, it is black Americans, the Americans whose English is most distinct from that of the mainstream, who are the ones most likely to live separately from whites geographically and spiritually.

The alternative, it would seem, is indigenous groups left to live in isolation—complete with the maltreatment of women and lack of access to modern medicine and technology typical of such societies. Few could countenance this as morally justified, and attempts to find some happy medium in such cases are frustrated by the simple fact that such peoples, upon exposure to the West, tend to seek membership in it.

As we assess our linguistic future as a species, a basic question remains. Would it be inherently evil if there were not 6,000 spoken languages but one?

Nate:
from "A Common Nomenclature for Lego Families," by Giles Turnbull, The Morning News, 4 November 2009 :: via languagehat.com
image

Then, when another seven-year-old came round for tea after school one day, I overheard the two of them, busy in the spaceship construction yard that used to be our living room, get into a linguistic thicket.

“Can you see any clippy bits?” my son asked his friend. The friend was flummoxed. “Do you mean handy bits?” he asked, pointing.

“Yes,” replied my boy. “Clippy bits.”

Of course! This language of Lego isn’t just something our family has invented; every Lego-building family must have its own vocabulary. And the words they use (mostly invented by the children, not the adults) are likely to be different every time. But how different? And what sort of words?

Christy:
From "Speech Communities," by Paul Roberts, in Language: Introductory Readings, Virginia Clark, Paul Eschholz, Alfred Rosa, and Beth Lee Simon, eds., 7th Ed., 2008

The child's language learning, now and later, is governed by two obvious motives: the desire to communicate and the desire to be admired. He imitates what he hears. More or less successful imitations usually bring action and reward and tend to be repeated. Unsuccessful ones usually don't bring action and reward and tend to be discarded.

But since language is complicated business it is sometimes the unsuccessful imitations that bring the reward. The child, making a stab at the word mother, comes out with muzzer. The family decides that this is just too cute for anything and beams and repeats muzzer, and the child, feeling that he's scored a bull's eye, goes on saying muzzer long after he has mastered other and brother. Baby talk is not so much invented by the child as sponsored by the parent.

Eventually the child moves out of the family and into another speech community - other children of his neighborhood. He goes to kindergarten and immediately encounters speech habits that conflict with those he has learned. If he goes to school and talks about his muzzer, it will be borne in on him by his colleagues that the word is not well chosen. Even mother may not pass the muster, and he may discover that he gets better results and is altogether happier if he refers to his female parent as his ma or even his old lady.

from "Culture-Making.com's Nate Barksdale," interviewed by Christy Tennant, IAM Conversations, 08 October 2009
Christy:
image
Chak De! India (DVD Menu), Yash Raj Films, 2007 :: via Netflix
Nate:
Christy:
from "When Words Become Endangered," by Anne Keisman, National Wildlife Magazine, October/November 2009

The revised book could be viewed as another example of adults contributing to the growing disconnection between children and the natural world—a trend that was identified by a study conducted a few years ago by two zoologists at Cambridge University. Reporting in the journal Science, the researchers revealed that a typical 8-year-old could name 78 percent of the 150 characters in the popular video game Pokémon, but could identify less than half of the common British plants and animals in pictures.

Which brings us to one final irony: The concept of the Pokémon universe stems from the hobby of insect collecting, a popular pastime of the game’s inventor when he was a child in Japan.

"Human Language Series 4: Variety," by Gene Searchinger, Linguistic Society of America Video Archive
Christy:
excerpt Love letters
Christy:
from "South Korea's Latest Export: Its Alphabet," by Choe Sang-Hun, The New York Times, 11 September 2009, image from Wikipedia
image

By sharing the [Korean] script with others, Ms. Lee said, she is simply expressing the will of her ancestor King Sejong, who promulgated the script. (She is a direct descendant, 21 generations removed.)

The national holiday, Hangul Day, on Oct. 9, celebrates the king’s introduction of the script in 1446. Before that, Koreans had no writing system of their own. The elite studied Chinese characters to record the meaning, but not the sound, of Korean.

“Many of my illiterate subjects who want to communicate cannot express their concerns,” the king is recorded to have said in explaining the reason for Hunminjeongeum, the original name for Hangul. “I feel sorry for them. Therefore I have created 28 letters.”

“The king propagated Hangul out of love of his people,” Ms. Lee said. “It’s time for Koreans to expand his love for mankind by propagating Hangul globally. This is an era of globalization.”

Christy:
From "Nine Ideas About Languages," by Harvey A. Daniels, in "Language: Introductory Readings," Virginia Clark, Paul Eschholz, Alfred Rosa, and Beth Lee Simon, Eds., 7th Ed., 2008 (Bedford/St. Martin's)

In spite of the commonsense notions of parents, they do not "teach" their children to talk. Children learn to talk, using the language of their parents, siblings, friends, and others as sources and examples--and by using other speakers as testing devices for their own emerging ideas about language. When we acknowledge the complexity of adult speech, with its ability to generate an unlimited number of new, meaningful utterances, it is clear that this skill cannot be the end result of simple instruction. Parents do not explain to their children, for example, that adjectives generally precede the noun in English, nor do they lecture them on the rules governing formation of the past participle. While parents do correct some kinds of mistakes on a piecemeal basis, discovering the underlying rules which make up the language is the child's job.

From what we know, children appear to learn language partly by imitation but even more by hypothesis-testing. Consider a child who is just beginning to form past tenses. In the earliest efforts, the child is likely to produce such incorrect and unheard forms as I goed to the store or I seed a dog, along with other conventional uses of the past tense: I walked to Grandma's. This process reveals that the child has learned the basic, general rule about the formation of the past tense--you add -ed to the verb--but has not yet mastered the other rules, the exceptions and irregularities. The production of forms that the child has never heard suggests that imitation is not central in language learning and that the child's main strategy is hypothesizing--deducing from the language she hears an idea about the underlying rule, and then trying it out.

excerpt Tweet-worthy
Andy:
from "The Meaning of a Tweet," by Rebecca Larson, IVP - Strangely Dim, 25 August 2009

This idea [of concise communication] certainly isn't new. How about the book of Proverbs? "When words are many, sin is not absent, / but he who holds his tongue is wise" (10:19). At seventy-eight characters, including spaces and punctuation, eminently tweetable. What about memorable speeches? We don't remember the whole speech. But the short quotes are bite-sized, so they stick. "Ask not what your country can do for you. Ask what you can do for your country" (seventy-nine characters). Long? No. Meaningful? Yes. Or how about song lyrics? "I have run, I have crawled, I have scaled these city walls, only to be with you. But I still haven't found what I'm looking for"--128 characters. Tweet it, baby.

This highly lauded poem by William Carlos Williams could be tweeted with 51 characters to spare:

so much depends
upon

a red wheel
barrow

glazed with rain
water

beside the white
chickens.

Or this Japanese Haiku:

old pond . . .
a frog leaps in
water's sound

Simple. Beautiful. Tweet-worthy.

Vitaphone newsreel, 1930; quotation from The Story of My Life, by Helen Keller, 1902 :: vis Boing Boing
Nate:
image
from the "Shettima Kagu Qur'an," Early Nigerian Qur'anic Manuscripts :: thanks Andrew!
Nate:
photo
photo by Johanna Brugman and Bonny Sands, from "Classifying 'Clicks' In African Languages To Clear Up 100-year-old Mystery," ScienceDaily, 18 July 2009 :: additional click info from Wikipedia
Nate:

Flannery: A Life of Flannery O'Connor author Brad Gooch, interviewed by Michael Silverblatt on KCRW's Bookworm. Additional links from Black Market Kidneys
Nate:
Nate:
from "Kerala: mad about books," by Mridula Koshy, Le Monde diplomatique, June 2009; cover image from M.T. Vasudevan Nair's Bandhanam, DC Books :: via languagehat.com
image

Outside the big cities, a very small minority of Indians – only seven to eight million – read in English. India has an overall rate of 65% literacy – measured in people’s own mother tongues. But where India drops into the Indian Ocean, in the state of Kerala, home of Malayalam literature, literacy is close to 100%. Not surprisingly, the population of Kerala – some 31 million – reads books.

Malayalam writers are in the enviable position of writing for [2008 Booker-prize-winning White Tiger author Aravind] Adiga’s rickshaw puller and not just about him.

Paul Zacharia, one of the best-known contemporary writers in Malayalam, says: “In the Indian picture, Kerala’s book readers are a record. They are the product both of the literacy movement and the earlier library movement spearheaded by a one-man army called PN Paniker [the founding father of the literacy movement in Kerala]. A whole world of grassroots readers keep emerging from the villages.” ...

In a recent report in The Hindu, Ravi DC, CEO of DC Books, Kerala’s leading publishing house, said the sale of Malayalam books has been growing by at least 30% a year. At the sixth international book fair, which DC Books organised in Kerala in November 2008, sales had doubled in a year. And, he added, “the demand for books in rural areas is on the increase”. The marketing strategy was now based on the concept that “books should go to people instead of people coming to book houses”.

Nate:
a Kottke.org post, 17 April 2009

When western music was played to members of the Mafa people from Cameroon who have never been exposed to western music, movies, or art, they were able to recognize the emotions conveyed by the music, even though the Mafa don't associate emotions with their own music.

excerpt Babel undone
Nate:

So the LORD scattered them from there over all the earth, and they stopped building the city. That is why it was called Babel —because there the LORD confused the language of the whole world. From there the LORD scattered them over the face of the whole earth.

English–Albanian–Arabic–Bulgarian–Catalan–Chinese–Croatian–Czech–Danish–Dutch–Estonian–Filipino–Finnish–French–Galician–German–Greek–Hebrew–Hindi–Hungarian–Indonesian–Italian–Japanese–Korean–Latvian–Lithuanian–Maltese–Norwegian–Polish–Portuguese–Romanian–Russian–Serbian–Slovak–Slovenian–Spanish–Swedish–Thai–Turkish–Ukrainian–Vietnamese–English

Then stop developing city and region. Yes, more than one world language. Reverse direction in this area.